找藉口有限公司/借口.com/Alibi.com (2017)/Alibi.com.2017.FRENCH-LOST_TWSub

字幕评分:
10分(1人评价)
举报机器翻译
字幕格式: VobSub 字幕语种:英 简 繁
查阅次数: 4818次 下载次数: 261次
发布时间: 2018-08-12 00:53:16
字幕来源: 市售DVD
匹配视频: Alibi.com.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST@0fps
贡献者: 制作:linusmom @ HD.CLUB
备注: Alibi.com.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST
Alibi.com 2017 720p BluRay DD5.1 x264-KASHMiR
 
來源:linusmom @ HD.CLUB
 
Alibi.com (找藉口有限公司)2017 台版官方字幕
台版DVD OCR,適用 01:29:10 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!
 
 
 
最近分享和幫忙搬運字幕的人越來越少了
來這邊的人全變成是下載 下載 下載
分享者越來越少 只想下載完全不想貢獻
甚至幫忙從其它地方搬運字幕過來的人也越來越少
小羊當初設立一個備份站點的目的 已快失去意義!
如果大家在別的地方看到原版字幕或各種官方字幕
就請幫忙搬運過來增加字幕數量 別只顧著下載 下載 下載!
若有已經調整好時間軸的也請一併打包
  
  
趕快拿起你手邊的光碟提取字幕上傳
  
  
  
使用 VSRip 提取 DVD 字幕儲存成 idx + sub 方法
http://www.hd.club.tw/thread-220824-1-1.html
http://www.hd.club.tw/thread-207360-1-1.html
  
下載 VSRip 免安裝版:
https://www.videohelp.com/software/VSRip
  
  
下載 AnyDVD HD 繁體中文版 + 註冊機
https://lugauntaostudio.tian.yam.com/posts/81444329
一種自動在後臺解密影碟的驅動程式
這張影碟就變成沒有加密保護與全區碼了
  
  
使用 tsMuxeR 提取藍光原碟字幕儲存成 sup 方法
https://www.51wendang.com/doc/eebcb9524ce6069a3f65f917
  
下載 tsMuxeR 免安裝版
http://www.videohelp.com/tools/tsMuxeR
  
下载字幕 | 2MB 所有从射手网(伪)下载字幕的人均需同意不将字幕用于商业用途且尊重著作权人的权益
文件名:Alibi.com.2017.FRENCH-LOST_TWSub.rar
Alibi.com.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST.sub8.4MB
Alibi.com.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST.idx120.5KB
!!!.txt1.4KB
Alibi.com.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST.TW.srt80.9KB
Alibi.com.jpg243.7KB
Alibi.com.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST.TW-gb.srt80.9KB

提示:单击列表可直接下载单个文件,如果失败请下载压缩包

您可能也需要
隐私声明
借口.Alibi.com.2017.FRENCH.Orange字幕组
SSA

英 简 繁 双语
Orange字幕组

Alibi.com.2017.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME.zip
ジャストビコーズ 字幕
SSA


[完][2017.10][Just Because!][01_12] 繁 DMG字幕 對應BD [180812]個人v2.rar
宝贝老板.重围商界.The.Boss.Baby.Back.in.Business.S01E04.7...
SSA

英 简 双语

1080p.WEB.zip
实习医生格蕾Greys.Anatomy.S16E17.720p.HDTV.x264-AVS.chs.eng...
SSA

英 简 繁 双语
擦枪字幕组

Greys.Anatomy.S16E17.720p.HDTV.x264-AVS.chs.eng.rar.zip
实习医生格蕾greys.anatomy.s16e18.1080p.web.h264-insidious.c...
SSA

英 简 繁 双语
擦枪字幕组

greys.anatomy.s16e18.1080p.web.h264-insidious.chs.eng.rar...
发表评论时请尊重翻译者的劳动,文明用语,并遵守当地的法律法规。