3D黑超特警组3/MIB星际战警3/黑衣人/Men_In_Black_3_2012_PROPER_TS_Xvid_New_Video Pack

字幕评分:
4.3分(3人评价)
举报机器翻译
字幕格式: 其他 字幕语种:英 简
查阅次数: 9904次 下载次数: 842次
发布时间: 2012-06-04 14:49:22
字幕来源: 官方译本
匹配视频: 黑衣人@0fps
贡献者: 制作:无聊老生
备注: 1、对应视频为1小时37分01秒TS版。 2、根据中国大陆公映英语原声版字幕制作,轻微修正错漏及易产生歧义之台词。 3、因目前网络TS、TC版本众多,仅本人就下载过不下4个版本,经对照确定本字幕基本无删减,系完整版。 4、因目前网络TS、TC版本众多,片长各有不同,可能不能全部匹配,观看时请自行调校。 5、本字幕时间轴源自网络下载希腊文字幕,另搜集一版错漏较多之英文字幕,一并打包奉上,共计英文、希腊文、中文繁体、中文简体四款字幕,均为srt格式,仅供参考尝鲜。 6、花费近两天时间制作,如片中台词所言“如人饮水甘苦自知”,错漏之处敬请海涵,容后精校升级更新。 7、若引用转载,敬请保留本人ID,谢谢。 ================================================ 本人至今制作的基本都为国配字幕,其中《超级战舰》、《黑衣人3》为全射手网首发,《超级战舰》字幕是根据枪版国语视频听录英文字幕时间轴修订的,《黑衣人3》从某网站5月25日发布下载的枪版国译字幕版视频听录然后根据希腊文字幕时间轴修订。============================================== 本来不想说什么,但是有人说本人剽窃,实在令人无语。我做的国配字幕多了,《碟4》、《变3》、《加4》、《速5》、《危情时速》、《生化危机4》、《雷神》、《战马》、《源代码》、《创战纪》等等,都是全国首发的国配,有的还是特效版。我做字幕有原则,别人发过的我不会跟风,唯一例外的《异星战场》特效字幕中及说明中都特别注明对原作者表示感谢,即使做了一半的《铁甲钢拳》被人抢先,我也在特效字幕中予以注明鸣谢。《复仇者联盟》计划做国配,因为有人射手首发了我就没有做,这些大家在射手网一搜便知,《黑衣人3》我也是做完校订后确定射手无人发布才上传的,射手是个自由交流的网站,如果真是原创翻译说我剽窃我无话可说,如果来源都是国配或是国译,那真正的影片翻译才有资格说,正是基于这一点,最近的《战马》、《碟4》国配字幕中我都补录了国配演职员名单,以表示我的敬意。既然大家都是国配来源,内容当然殊途同归并无二致,而且我一般为制作后期特效字幕还增加翻译了演职员表,时间轴和台词断句的差别更是明摆着的,更不用说我还修改了其中明细的错别字,两厢对照立见分晓。 要赶着上班,其他不多说,另外我建议某位网友如果真的全国首发字幕,最后做完后第一时间公开发布,不要等别人发布后再说抄袭剽窃之类的。
下载字幕 | 127.9KB 所有从射手网(伪)下载字幕的人均需同意不将字幕用于商业用途且尊重著作权人的权益
文件名:Men_In_Black_3_2012_PROPER_TS_Xvid_New_Video.rar
Men_In_Black_3_2012_PROPER_TS_Xvid_New_Video_chi.繁体.srt80.8KB
Men_In_Black_3_2012_PROPER_TS_Xvid_New_Video_chi.简体.srt80.8KB
19410-Men_In_Black_3_2012_PROPER_TS_Xvid_New_Video_UnKnOwN.srt76.5KB
mibIII-wbz.srt80.8KB
说明.txt566B

提示:单击列表可直接下载单个文件,如果失败请下载压缩包

您可能也需要
隐私声明
3D黑超特警组3/MIB星际战警3
其他

英 简

Men_In_Black_3_2012_PROPER_TS_Xvid_New_Video.rar
精校润色版 微修V2 蓝光 BDrip 720p/复仇者联盟
Subrip(srt)

双语

[果然字幕组]复仇者联盟.The.Avengers.BluRay.V2.r...
复仇者联盟2:奥创纪元/复仇者联盟:奥创时代
SSA

个人

复仇者联盟2:奥创纪元 Avengers Age of Ultron (2...
復仇者聯盟2:奧創紀元/Avengers Age of Ultron
Subrip(srt)

英 繁 双语
个人

Avengers.Age.of.Ultron.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7...
复仇者联盟4:终局之战[简体中文官方译本]
SSA

英 简 双语
个人

复仇者联盟4:终局之战.简体中文.Avengers End...
发表评论时请尊重翻译者的劳动,文明用语,并遵守当地的法律法规。